maxovik 20.06.2014 13:41:38 |
0
+0
-0
|
||
А вот в книге на русском языке, которую я купил в Норвегии он переводится как Херакболтен.. Думаю, что этот перевод более правильный и наиболее точно выражает его суть- херакнуться с него можно так, что мало не покажется (тем более это перевод самих Норвегов).... Похоже съемку вы вели тоже со снежного моста, что касается доползти- вы не одна такая, тем более когда он мокрый... |